TOC Prev 1202 / 1238 Next

USE: PREDICTIONS

Estructura narrativa avanzada que permite añadir información de contexto o trasfondo a una historia, frecuentemente para resaltar algo inusual o característico del personaje.

Oraciones principales

(op). She had gone out for a walk in the woods as she used to do every Sunday, with her diary in her hand and a pen in her pocket.

Había salido a caminar por el bosque como solía hacer cada domingo, con su diario en la mano y un bolígrafo en el bolsillo.

Ejemplos

(1). He divorced his wife, old flabby Nellie as she used to call her, and proposed to her.

Se divorció de su esposa, la vieja y flácida Nellie como solía llamarla, y le propuso matrimonio a ella.

(2). She married a well-off man, and ended up being a housewife, doing piecework for peanuts, as she used to say.

Se casó con un hombre adinerado, y terminó siendo ama de casa, haciendo trabajos a destajo por casi nada, como solía decir.

(3). The professor arrived exactly at nine o'clock, punctual as clockwork as he used to boast, carrying his worn leather briefcase.

El profesor llegó exactamente a las nueve, puntual como un reloj como solía presumir, cargando su gastado maletín de cuero.

Estructura y Uso

Esta construcción “as + pronoun + used to” es una estructura narrativa sofisticada de nivel C2 que permite insertar información de trasfondo de manera elegante en una narración.

Formación

Patrón: [acción principal] + as + pronoun + used to + [verbo/frase]

  • as she used to do (como solía hacer)
  • as he used to say (como solía decir)
  • as they used to call it (como solían llamarlo)

Funciones Narrativas

  1. Proporcionar contexto: Añade información sobre hábitos o costumbres pasadas del personaje
  2. Crear contraste: Frecuentemente resalta algo inusual o irónico
  3. Desarrollar personajes: Revela características through sus hábitos o expresiones típicas

Diferencias con el Español

En español, esta estructura no tiene un equivalente directo tan conciso. Normalmente se traduciría con:

  • “como solía hacer/decir”
  • “tal y como acostumbraba”
  • “según era su costumbre”

Importante: El inglés permite insertar esta información parentética de manera más fluida dentro de la oración principal.

Nivel de Dominio

Esta estructura es característica del nivel C2 porque:

  • Requiere dominio avanzado de estructuras narrativas
  • Implica comprensión sofisticada de la cohesión textual
  • Es típica del inglés literario y narrativo formal