FORM: NOUN PHRASE WITH POSSESSIVE 'S WITHOUT NOUN
Técnica para convertir verbos y adjetivos en sustantivos para crear un registro más formal y académico, especialmente en contextos empresariales y académicos.
Oraciones principales
(op). As indicated by the charts, the output in state-owned industry increased by 12% in 2000.
Como indican los gráficos, la producción en la industria estatal aumentó un 12% en el año 2000.
Ejemplos
(1). With reference to foreign-invested industry, it recorded fluctuations in industrial output increases throughout three years.
Con referencia a la industria de inversión extranjera, registró fluctuaciones en los aumentos de producción industrial durante tres años.
(2). It stood at 14% in 2002, then dropped by 2% in 2001. 2002 brought a significant growth in the output and recorded 19%.
Se situó en un 14% en 2002, luego bajó un 2% en 2001. El 2002 trajo un crecimiento significativo en la producción y registró un 19%.
(3). We could say that things have been altered by the advances of science and culture in general, like the rest of the world.
Podríamos decir que las cosas han sido alteradas por los avances de la ciencia y la cultura en general, como el resto del mundo.
(4). The implementation of new policies resulted in a substantial improvement in employee satisfaction rates.
La implementación de nuevas políticas resultó en una mejora sustancial en las tasas de satisfacción de los empleados.
(5). The analysis of market trends demonstrates the importance of strategic planning in corporate decision-making.
El análisis de las tendencias del mercado demuestra la importancia de la planificación estratégica en la toma de decisiones corporativas.
¿Qué es la Nominalización?
La nominalización es el proceso de convertir verbos, adjetivos o incluso oraciones completas en sustantivos o sintagmas nominales. Esta técnica es fundamental en el inglés académico y empresarial de nivel C1.
Propósito y Uso
- Formalidad: Eleva el registro del discurso
- Concisión: Permite expresar ideas complejas de manera más compacta
- Objetividad: Crea un tono más impersonal y académico
- Fluidez: Mejora la cohesión textual
Ejemplos de Transformación
Verbo → Sustantivo:
- increase (aumentar) → increase (aumento)
- analyze (analizar) → analysis (análisis)
- implement (implementar) → implementation (implementación)
Adjetivo → Sustantivo:
- important (importante) → importance (importancia)
- significant (significativo) → significance (significación)
Diferencias con el Español
En español, la nominalización es menos frecuente y a menudo suena forzada. Los hispanohablantes tienden a usar más construcciones verbales donde el inglés prefiere nominalizaciones. Por ejemplo:
- Inglés formal: “The implementation of the policy…”
- Español natural: “Cuando se implementó la política…” o “Al implementar la política…”
Contextos de Uso (Nivel C1)
- Informes empresariales: “The analysis shows…”
- Textos académicos: “The research demonstrates…”
- Presentaciones formales: “The implementation resulted in…”
- Correspondencia oficial: “Following the evaluation…”
Precauciones
- No abusar: El exceso de nominalizaciones puede hacer el texto denso y difícil de leer
- Contexto apropiado: Es principalmente para registros formales
- Claridad: Mantener siempre la claridad del mensaje