TOC Prev 540 / 1238 Next

FORM/USE, 'POSSIBLY', POLITENESS

Estructura formal para hacer solicitudes extremadamente corteses combinando 'could' con 'possibly' en inglés.

Oraciones principales

(op). Could I possibly see you at 3:30?

¿Sería posible que nos viéramos a las 3:30?

Ejemplos

(1). Could you possibly recommend what action should be taken?

¿Podrías posiblemente recomendar qué acción se debería tomar?

(2). Could we possibly reschedule the meeting for tomorrow?

¿Sería posible reprogramar la reunión para mañana?

(3). Could you possibly help me with this problem?

¿Podrías posiblemente ayudarme con este problema?

Uso de ‘Could + subject + possibly’ para Solicitudes Corteses

Estructura

Could + sujeto + possibly + verbo principal + complemento?

Función

Esta estructura se utiliza para hacer solicitudes extremadamente corteses en inglés formal. La combinación de ‘could’ (condicional de ‘can’) con ‘possibly’ (posiblemente) crea un nivel de cortesía muy elevado.

Diferencias con el español

  • En español, la cortesía se expresa principalmente a través del condicional (‘¿Podrías…?’, ‘¿Sería posible…?’) o el subjuntivo (‘¿Te importaría que…?’)
  • El inglés añade la palabra ‘possibly’ para intensificar la cortesía, algo que en español se logra con frases más largas o expresiones como ‘si fuera posible’, ‘de ser posible’
  • No existe un equivalente directo en español para esta estructura específica

Nivel B1

Esta estructura es apropiada para el nivel B1 porque:

  • Requiere conocimiento del modal ‘could’
  • Implica comprensión de registros formales
  • Es esencial para comunicación profesional y situaciones formales

Contextos de uso

  • Situaciones profesionales: reuniones, emails formales
  • Servicios al cliente: solicitudes en hoteles, restaurantes
  • Contextos académicos: peticiones a profesores o autoridades
  • Situaciones delicadas: cuando se necesita máxima cortesía