FORM/USE: 'NEVER', INVERTED FRONT POSITION, FOCUS
Se usa para conectar dos palabras, frases o cláusulas de forma negativa, enfatizando que ninguna de las dos opciones es verdadera o aplicable.
Oraciones principales
(op). Neither you nor I would like that.
Ni tú ni yo nos gustaría eso.
Ejemplos
(1). We can neither eat nor drink during the lessons.
No podemos ni comer ni beber durante las clases.
(2). I have neither climbed nor surfed before, so that would be very exciting for me.
No he escalado ni surfeado antes, así que sería muy emocionante para mí.
(3). The restaurant is neither expensive nor cheap - it's reasonably priced.
El restaurante no es ni caro ni barato - tiene precios razonables.
Uso de Neither…nor
Estructura básica
Neither…nor es una construcción correlativa que se usa para negar dos elementos simultáneamente. Es equivalente a ni…ni en español, pero con algunas diferencias importantes en su uso.
Diferencias principales con el español
1. Posición y concordancia verbal:
- En inglés: cuando el sujeto incluye ‘neither…nor’, el verbo concuerda con el elemento más cercano
- Neither John nor his friends are coming (plural porque ‘friends’ está más cerca)
- Neither his friends nor John is coming (singular porque ‘John’ está más cerca)
2. Negación:
- En inglés, ‘neither…nor’ ya es negativo, no necesita ‘not’
- En español, a menudo se usa ‘no’ + ‘ni…ni’: No es ni alto ni bajo
- En inglés: He is neither tall nor short (SIN ‘not’)
Usos principales
1. Conectar sustantivos:
- Neither coffee nor tea appeals to me = Ni el café ni el té me atraen
2. Conectar adjetivos:
- The movie was neither interesting nor entertaining = La película no fue ni interesante ni entretenida
3. Conectar verbos:
- She neither called nor texted = Ni llamó ni envió mensajes
4. Conectar cláusulas:
- Neither what he said nor how he said it was appropriate = Ni lo que dijo ni cómo lo dijo fue apropiado
Nivel B2
Esta estructura requiere nivel B2 porque implica dominar la concordancia verbal compleja y entender cuándo NO usar negación adicional, algo que puede ser confuso para hablantes de español.