FORM: DIRECT SPEECH, REPORTING CLAUSE, END POSITION
Se usa para reportar peticiones y órdenes que alguien hizo en el pasado, utilizando 'ask' o 'tell' + objeto directo + infinitivo con 'to'.
Oraciones principales
(op). She asked me to come back as soon as possible because my father is seriously ill.
Ella me pidió que volviera lo antes posible porque mi padre está gravemente enfermo.
Ejemplos
(1). As the concert finished, I heard someone call my name, I turned and there were two men from security who asked me to go up on the stage.
Cuando terminó el concierto, oí que alguien gritaba mi nombre, me di la vuelta y había dos hombres de seguridad que me pidieron que subiera al escenario.
(2). Dad asked me to help him at work.
Papá me pidió que lo ayudara en el trabajo.
(3). He told me to go outside the concert hall and wait for him to come.
Me dijo que saliera del auditorio y esperara a que él viniera.
(4). I have caught a cold and my doctors told me to rest in bed for a few days.
Me he resfriado y mis doctores me dijeron que descansara en cama por unos días.
(5). They told me to stay in the car and watch them and try to remember their faces.
Me dijeron que me quedara en el carro y los observara y tratara de recordar sus caras.
Estructura del estilo indirecto para peticiones y órdenes
Formación básica
ask + objeto directo + to + infinitivo (para peticiones) tell + objeto directo + to + infinitivo (para órdenes)
Diferencias principales con el español
En español usamos “que” + subjuntivo para reportar peticiones y órdenes:
- “Me pidió que viniera” vs. “He asked me to come”
- “Me dijo que esperara” vs. “He told me to wait”
En inglés se usa el infinitivo con ‘to’, no el subjuntivo.
Uso de ‘ask’ vs ‘tell’
- Ask: para peticiones amables, solicitudes
- Tell: para órdenes más directas, instrucciones
Estructura negativa
Para formar el negativo: ask/tell + objeto + not to + infinitivo
- “She told me not to worry” = “Me dijo que no me preocupara”
Nivel B1
Este punto gramatical es esencial en nivel intermedio para poder reportar conversaciones y situaciones pasadas de manera natural y fluida.